Translation of "stai dicendo" in English


How to use "stai dicendo" in sentences:

Perche' mi stai dicendo queste cose?
Why are you saying those words?
Cos'e' che non mi stai dicendo?
So, what are you not telling me?
E perche' me lo stai dicendo?
And you're bringing me this why?
Perche' me lo stai dicendo solo adesso?
Why am I only hearing about this now?
Mi stai dicendo che tra vent'anni lavorero' con mia figlia?
Dad? So you're telling me that in 20 years I'm gonna be on the job with my daughter?
Cos'è che non mi stai dicendo?
What aren't you telling me? Nothing.
Stai dicendo che e' stata colpa mia?
You're saying this was my fault?
Stai dicendo che e' Gellar a uccidere?
You're saying Gellar does the killing?
Mi stai dicendo che la cazzo di CIA crede che lavori per al-Qaeda?
You're telling me the fucking CIA thinks I'm working for al-Qaeda?
Mi stai dicendo come fare il mio lavoro?
You're telling me how to do my job?
Ti rendi conto di cosa stai dicendo?
Do you understand what you're saying?
Non sai quello che stai dicendo.
Yes, I do! You don't know what you're saying right now.
Perche' mi stai dicendo tutto cio'?
Why are you saying these things to me?
Non ho idea di cosa stai dicendo.
I have no idea what you're talking about.
Perché me lo stai dicendo adesso?
So why are you tellin' me this now?
Stai dicendo che non ti fidi di me?
Are you saying that you don't trust me?
Non capisco quello che stai dicendo.
I can't understand what you're saying.
C'e' qualcosa che non mi stai dicendo.
There's something that you're not telling me. - Well...
Non ho idea di quello che stai dicendo.
I have no idea what you're talking about. Ella Bishop.
Stai dicendo che sono una puttana?
Did you just call me a whore?
Perché lo stai dicendo a me?
Why are you explaining it to me?
Stai dicendo che e' colpa mia?
Are you saying I was the cause?
Stai dicendo che io c'entro qualcosa?
You saying I had something to do with it?
Hai idea di cosa stai dicendo?
Have you any idea what you're saying?
Stai dicendo che è colpa mia?
Are you saying that I'm to blame?
Perche' lo stai dicendo a me?
Why are you taking this out on me?
Pensa a quello che stai dicendo.
I mean, think about what you're saying.
Perche' me lo stai dicendo adesso?
Why are you telling me now?
E' questo che mi stai dicendo?
Is that what's going on here?
Non hai idea di cosa stai dicendo.
You have no idea what you're saying.
C'e' qualcosa che non mi stai dicendo?
Is there anything you're not telling me?
Perche' me lo stai dicendo solo ora?
Why am I just hearing about her now?
Come faccio a sapere che mi stai dicendo la verita'?
How do I know you're telling the truth?
Stai dicendo che ci troviamo di fronte all'apocalisse?
Are you saying that this is the... Apocalypse?
Stai dicendo che sono un bugiardo?
Well, you calling me a liar?
Stai dicendo che hai accoppiato i nostri genitori?
Are you saying you fixed up our parents?
Perché mi stai dicendo queste cose?
Why are you saying this to me?
Perché me lo stai dicendo ora?
Why are you saying all this now?
Perché mi stai dicendo tutto questo?
Why would you tell me this?
Ti rendi conto di quello che stai dicendo?
Do you even hear what you're saying right now?
C'è qualcosa che non mi stai dicendo?
Um, is there something that you're not telling me?
Mi stai dicendo di lasciar perdere?
Are you telling me to shut this down?
Perche' mi stai dicendo tutto questo?
Why are you saying all of this to me?
Perche' me lo stai dicendo proprio ora?
Why are you just telling me this now?
Perche' me lo stai dicendo ora?
Why are you doing this now?
Stai dicendo che sei stato tu?
Are you telling me that was you?
2.4742419719696s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?